Земля неведомая - Страница 119


К оглавлению

119

— Ладно, будь по вашему. Поеду, — подумав, согласился Мартин. — Не имею причин доверять вам безраздельно, фрау капитан, но я доверяю дону Альваро, а он считает вас порядочным человеком.

— А тех двух монахов, ваших помощников, оставите сеньору иезуиту в наследство, — хмыкнул Джеймс. — Кстати, они всё ещё в Картахене?

— Вы собираетесь и их взять с собой? Не думаю, что они согласятся на вас работать.

— А нам это и не особо нужно, лишь бы они не работали на…тех товарищей, — ответила Галка, переглянувшись с мужем. — Но если вы постараетесь объяснить им ситуацию — разумеется, не вдаваясь в деликатные подробности — то может, и будут работать на нас. Как ни крути, а Жером верно сказал: враг у нас общий, и бороться с ним нужно всем вместе.

— Всё это замечательно, — проговорил Жером. — Одного понять не могу. Если эти типы обладают такой мощью, что могут перемещать людей из мира в мир, то почему они не принесли сюда своё оружие и не завоевали нас его силой?

— Может, ядерная бомба в кармане не уместилась, — с непередаваемой иронией предположил Влад.

— Может, и так, — Галка, поморщившись, улеглась поудобнее. — А может, на таможне задержали. Не будем гаданием заниматься, джентльмены. Нам известно не так уж и много, чтобы строить предположения. Вот узнаем чуть побольше…

— Как долго вы здесь ещё пробудете? — спросил испанец.

— Дня четыре. Ровно за столько плотники обещали подремонтировать "Гардарику".

— В таком случае мы успеем свернуть лабораторию.

— Монахи, — напомнил Джеймс.

— Мартиньо сам с ними управится.

— Я ему в этом помогу, — хмыкнул Влад. — А то мало ли, вдруг они несговорчивые.

— Прям собрание какого-то тайного ордена, — хохотнул Жером, когда дон Альваро и Мартин пошли с Владом за монахами. — Слушай, Воробушек, а что это ещё за бомба такая?

— Ядерная, — без тени юмора ответила Галка. — Если в центре Парижа взорвётся, на месте города останется большая яма, а Иль-де-Франс ещё лет сто будет ядовитой пустыней.

— Ничего себе! — присвистнул Меченый. — Хоть трусом меня никто ещё не называл, не хотел бы я жить в вашем мире.

— У тебя есть твой собственный, — сказал Джеймс, словно подводя черту под этой беседой. — О том, что здесь говорилось…

— Не дурак, знаю: молчать в тряпочку. Ну, Воробушек, — это уже Галке, — выздоравливай скорее. А то у нас ещё не одна драка впереди.

Галка слабо улыбнулась: тут Жером был прав на двести пятьдесят процентов… За задёрнутыми занавесками шевелились тени вперемешку с солнечными зайчиками: окно гостевой спальни выходило в сад.

— Эли, — негромко сказал Джеймс, взяв её за руку. — Чему ты улыбаешься?

— Я больше не боюсь, Джек, — Галка ответила по-русски.

— Чего именно?

— Будущего, мой дорогой. Если раньше я не была уверена, то теперь точно знаю, что делать…

12

— Вы уверены?

— Да. Боюсь, наши друзья потеряли одну из двух каравелл. И хорошо, если она просто затонула в шторм, со всем экипажем и багажом.

— Они уже знают об этом?

— Полагаю, что да, но нам отчего-то не сообщили.

— Хм… По-моему, они боятся потерять союзника в нашем лице, а это означает…

— …что не так уж они и могущественны, как нам показалось вначале.

— Вы верно уловили мою мысль. Но всё же будем осторожны. Что ещё вам стало известно?

— Пираты покинули Картахену два дня назад. Их флот прошёл мимо Санта-Марты, даже не скрываясь.

— На их месте мы бы тоже не скрытничали. Что ж, самое время вам навестить несчастный город…

13

Команда «Гардарики» пополнилась девятнадцатью испанцами, и, зная характер капитана Спарроу, этому никто не удивился. Если они ей зачем-то нужны — будьте уверены, уболтает. И уболтала. Видать, что-то такое им наговорила, что они теперь служат ей верой и правдой. Напугала или денег посулила? Один чёрт…

Через десять дней после выхода из Картахены эскадра явилась в бухту Фор-де-Франс.

Губернатор де Баас был, мягко говоря, в шоке от всего услышанного. Но свидетельство господина д'Ожерона и бледный вид пиратки, ещё не совсем оправившейся после боя с «Генрихом», были убедительны. Как и свидетельства офицеров французских линкоров. Впрочем, экзотическое зрелище — господин де Шаверни в цепях — доставило сьеру де Баасу истинное удовольствие, хоть он всеми силами старался этого не показать. Версальского «павлина» всё в тех же цепях погрузили на «Иль-де-Франс», возвращавшийся на родину с третью картахенской добычи в трюме, снабдили капитана соответствующими бумагами и помахали ручкой с пристани.

— Одна ноша с плеч, — сказал д'Ожерон, когда де Баас пригласил его к себе на обед. И не только его — пиратку с супругом тоже. — Честно говоря, мне всё равно, накажет его король, или наградит. Мы выполнили свою задачу, и теперь должны готовиться к следующему туру игры.

— Простите, вы о чём? — де Баас не понял, к чему клонит его коллега с Тортуги.

— Мы надеемся, что Картахена станет последней каплей, и Испания объявит Франции войну, — ответила Галка.

— Вот как, — нахмурился губернатор Антильских островов. — Вы в таком случае сможете безнаказанно грабить испанские владения. Что ж, должен признать, что кое в чём господин де Шаверни был прав: вы — истинная пиратка.

— Боюсь, вы неверно меня поняли, — дама улыбнулась и отхлебнула вина из хрустального бокала. — Первый шаг — регулярный французский флот нападает на Картахену. Второй шаг — Испания, чаша терпения которой переполняется, объявляет Франции войну. Шаг третий — Франция, пользуясь этим обстоятельством, атакует испанскую часть Эспаньолы, и водружает свой флаг над бастионами Санто Доминго. Испания в этом случае либо будет вынуждена отозвать из Европы часть своего флота для борьбы с нами, либо смирится с потерей таких обширных владений и подрывом своего престижа. И в том, и в другом случае Франция в выигрыше.

119